Lòng người như bể khôn dò
Direct English translation
A person's heart is like the sea, impossible to fathom.
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lòng dạ, ý nghĩ và sự toan tính của con người sâu xa, khó biết, khó lường như biển cả. Câu này dùng để nhắc nên thận trọng khi tin người và khi xét đoán người khác.
English explanation
A person's inner thoughts, feelings, and intentions are as deep and unfathomable as the sea. It is used to warn people to be cautious in trusting and judging others.